No exact translation found for الأسعار النسبية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic الأسعار النسبية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Esto también afectó la economía de la población en general ya que se incrementaron los precios de los productos de consumo básico.
    وقد أصاب الجفاف كذلك حياة السكان بوجه عام، لأنه أدى إلى ارتفاع الأسعار بالنسبة للمنتجات الأساسية للمستهلك.
  • Las estabilizaciones de los años anteriores, y la recesión y el desempleo provocados por el ajuste, permitieron que la recomposición de los precios relativos no provocara mayores presiones inflacionarias.
    ونتيجة لآثار برامج التثبيت التي نفذت في السنوات السابقة والركود والبطالة الناجمين عن عملية التكييف،لم تولّد عملية إعادة تشكيل الأسعار النسبية أي ضغوط تضخمية رئيسية.
  • Por lo tanto, resulta importante complementar las medidas relacionadas con los precios relativos con la aplicación de controles aduaneros y un mejor control del mercado por medio de una estrecha cooperación con los importadores y los talleres de servicio.
    وبالتالي فمن الضروري تكميل الإجراءات المتعلّقة بالأسعار النسبيّة عن طريق تطبيق الرقابة الجمركيّة، ومراقبة أفضل للسوق بواسطة التعاون الوثيق مع المستوردين وورشات عمل الخدمات.
  • Al estabilizar el gasto, dicho fondo contribuiría a estabilizar los precios relativos y la demanda agregada.
    وعن طريق إضفاء الاستقرار على الإنفاق، سيكون هذا النوع من الصناديق مفيدا في إضفاء الاستقرار على الأسعار النسبية وعلى الطلب الكلي.
  • En otros casos, fijan precios elevados para el arrendamiento de líneas, que pueden representar hasta el 70% de los costos totales de los proveedores de servicios de Internet.
    وفي حالات أخرى، يفرضون أسعاراً مرتفعة على الخطوط المؤجرة، وقد تمثل هذه الأسعار نسبة تصل إلى 70 في المائة من التكلفة الإجمالية لمقدمي خدمات شبكة إنترنت.
  • El origen del título incide en la reducción del precio de la tierra respecto a los valores de mercado.
    وكان لأصل سند الملكية أثر في خفض أسعار الأراضي بالنسبة إلى قيمتها الوقتية.
  • En muchos de esos países, el comercio no funciona como motor del crecimiento, porque sus economías se basan en unos pocos productos primarios de escasa demanda, precios volátiles y relación de intercambio declinante desde hace mucho tiempo, todo ello agravado por las deficiencias de la infraestructura y la carencia de tecnología moderna y acceso a la información sobre los mercados.
    وأضافت أن التجارة لا تعمل كمحرك للنمو، في كثير من تلك البلدان، لأن اقتصاداتها قائمة على عدد صغير من المنتجات الأولية قليلة الطلب، ومتقلبة الأسعار بالنسبة لتناقص أسعار الصرف منذ فترة طويلة.
  • Por otra, el mantenimiento de un elevado nivel de ahorro del sector público no facilitó la expansión de la economía, dado que en el mejor de los casos fue neutral, pero sí contribuyó a sostener el precio relativo de los bienes comerciables y a dotar de flexibilidad a la política monetaria.
    ورغم أن هذا لم يكن له دور في تسهيل نمو الاقتصاد (بل كان عاملا محايدا في أفضل الحالات) فإنه ساعد في المحافظة على ثبات الأسعار النسبية للسلع القابلة للتداول التجاري، مع إفساح المجال في نفس الوقت للأخذ بسياسة نقدية مرنة.
  • Implícitamente, se puede considerar que estas últimas se deben a que los TCM no reflejan adecuadamente las variaciones de los precios relativos del país de que se trate en relación con los de los Estados Unidos de América.
    ويمكن ضمنا اعتبار أن النوع الأخير من هذه التغييرات يُعزى إلى عدم تعديل أسعار الصرف السائدة في السوق بشكل كافٍ وفقا للتغييرات في الأسعار النسبية في البلد المعني قياسا على تلك السائدة في الولايات المتحدة.
  • Apéndice I Tipos de cambio con respecto al dólar de los Estados Unidos y tasas anuales de inflación utilizados en el proyecto de presupuesto por programas y en el presente informe, desglosados por principales lugares de destino
    أسعار الصرف بالنسبة إلى دولار الولايات المتحدة ومعدلات التضخم السنوية المدرجة في الميزانية البرنامجية المقترحة وفي هذا التقرير، حسب مراكز العمل